Wednesday, February 24, 2016

A short excerpt from the Aramaic English New Testament about the birth of our awesome Messiah

Presenting:  A short excerpt from the Aramaic English New Testament about the birth of our awesome Messiah:

Matthew 1: 18. Now[1] the birth of Y’shua, the Mashiyach, was like this: While Maryam his mother was betrothed to Yosip, without them being united, she was found pregnant by the Ruach haKodesh.[2] 19. But Yosip, her husband was just and did not desire to expose her, yet he was thinking in secret that he would dismiss her. 20. While he was thinking these things, a messenger of Master YHWH[3] appeared to him in a dream, and said to him, “Yosip, the son of Dawid, do not have fear to take Maryam as your wife, for he that is begotten[4] in her (is) from the Ruach haKodesh.

21. And she will bear a son and she will call his name Y’shua, for he will save his people from their sins.” 22. And this all happened that it might be fulfilled what was said by Master YHWH through the prophet, 23. “Behold, a virgin will conceive and give birth to a son, and they will call his name Ammanuel,[5] which is interpreted ‘our El[6] (is) with us’” 24. When Yosip now rose from his sleep, he did as the messenger of Master YHWH commanded him, and he took his wife. 25. And he did not know her until[7] she had given birth to her first-born son, and she called his name Y’shua.[8] (AENT)


[1] A very clear shift from backstory of ancient times into the contemporary narrative of Matthew 1, with “din” or “now” being one of the most common ways in Aramaic of switching to a new thought. While all parts of this chapter are in past tense, the shifting from ancient to recent also demands two different Yosips (Josephs).

[2] Ruach (Wind/Spirit) haKadosh (the Set-Apart). Most English translators follow the tradition of using “holy ghost”. Holy is etymologically derived from the word “heile” referring to the warmth of the sun; “ghost” is a saxon term that refers to the spirit of a dead person; neither are consistent with being Set Apart for the Kingdom of Elohim.

[3] YHWH (yud-hey-vav-hey, pronounced YAH - WEH) is the Name of the Most High Elohim. Netzari followers of Mashiyach never subscribed to the Rabbinic ban against vocalizing the Name of YHWH. Neither was the pronunciation of the Name lost within Jewish culture. When Torah was translated into Greek, observant Jewish scribes preserved the Name of YHWH by writing “YHWH” with Hebrew characters in the Septuagint.

Isaiah 52:5-6 states that the Name of YHWH is “continually every day blasphemed, therefore YHWH’s people shall know His name.” This prophecy is nested in Scripture that reveals the “arm of YHWH” who is Mashiyach, therefore it is Mashiyach Y’shua who brought the knowledge of the Name of YHWH to the world. Jeremiah 12:16 states that the Israelites swore by the name of Baal (Lord) a popular heathen deity of the day. Jeremiah 23:27 says that false prophets postured false dreams to manipulate YHWH’s people away from YHWH into Baal worship.

One should also note that the English “LORD” is an equivalent term for “Baal.” Jeremiah 44:26, states that YHWH would remove His Name from their lips for using the clich√©, “as Adonai YHWH liveth,” all while they burnt incense to the Queen of Heaven. However, Jeremiah 16:21 states that “they shall know my Name is YHWH.”

Ezekiel 36:20-24 states that when Israel “entered unto the heathen… they profaned my Set Apart Name… but I had pity for my Set Apart Name, which the house of Israel had profaned among the heathen… and I will sanctify my Great Name, which was profaned among the heathen!”

[4] Y’shua the Son is begotten of YHWH as Mashiyach, see Psalm 2:7-12.

[5] Isaiah 7:14-25 speaks of the salvation and regathering of Yisrael, preempted by the sign of a virgin giving birth.

[6] El is the shortened form of Eloah, and the singular form of Elohim.

[7] Which means he “knew” his wife afterwards (Genesis 38:26; 1 Kings 1:4), and they had other children.

[8] The Tanakh records the name Y’shua (Jeshua) 30 times, Y’hoshua (Joshua) 199 times. Y’shua is the shortened form of Y’hoshua, the same name given to Mashiyach. The successor of Moses, Yehoshua (Joshua), is a type of Mashiyach, who brought the Israelites into the promised land. Additionally, yeshua (salvation) used 78 times is the passive participle of yasha (save or savior), which is used 205 times. “I have waited for your yeshua (salvation), O YHWH.” Genesis 49:18.

(NOTE:  The Aramaic English New Testament by Andrew Gabriel Roth, is a direct translation of the Khabouris Codex which is a 12th Century copy of the oldest “New Testament” ever discovered [dating back to the 2nd Century].)

No comments:

Post a Comment

All comments are moderated.